P. – Usted es actor, ¿qué le ha llevado
a escribir una obra de teatro?
R.-Sobre todo la necesidad, también el
placer, por supuesto, me he divertido mucho escribiéndola, pero cuando has
estado encima de un escenario y por los motivos que sean, llevas un tiempo sin
hacer teatro, es tal la añoranza que sientes,
que necesitas seguir vinculado de alguna manera, como sujeto activo,
claro, al teatro y entiendo que escribir una obra es una de las mejores formas
de conseguirlo.
P.-¿Qué puede aportar un actor al
escribir?
R.- Ha habido muchos actores que han
escrito; no pocos, como es bien sabido, escribían las obras que luego
representaban ellos mismos en el escenario. Sin duda un actor puede saber qué le
interesa al espectador, sabe cómo se construye un personaje, cuál es el ritmo que ha de tener determinada
obra…En mi caso, que tengo una cierta trayectoria como actor de teatro, y
además he trabajado para niños y jóvenes, un público al que hay que interesar durante toda la representación o pierdes
enseguida su atención, creo que ese conocimiento y esa experiencia me han
servido mucho a la hora de escribir Sicilia.
P.- Pero usted ahora se dedica esencialmente al doblaje.
R.- Sí, así es; un arte, quizá menor,
de la interpretación, no exento desde luego de
valor interpretativo, en el que han trabajado grandes actores de la
escena española, y al que yo considero,
sin restar por esto validez a la
V. O., un instrumento de la cultura, porque ha conseguido y
sigue consiguiendo que mucha gente pueda acceder a través del cine y de la
televisión a realidades y conocimientos que sin “esta traducción “ se
perderían.
P.- ¿En qué trabajos de doblaje ha
participado?
R.- Después de 25 años ejerciendo de
actor de doblaje son muchos sin duda, y
no sólo en cine o televisión; también he puesto voz a documentales y videojuegos, como Assassins
creed unity, uno de los
últimos, en el que he doblado al Marqués de Sade. Me gusta mucho
doblar animación; hay una serie inglesa
paras niños que se llama El pequeño reino de Ben y Holly, que
es deliciosa, donde aparecen hadas, gnomos
y dragones pequeñitos y por supuesto princesitas, que se emite
actualmente, en la que doblo al Rey.
En cuanto al cine un personaje al que acudo mucho cuando me hacen esta pregunta
es, en la serie de Harry Potter, a Arthur Weasley, el padre del pelirrojo Ron, amigo de Harry.
P.-
Y al escribir SICILIA ¿ qué ha pretendido ¿
R.- Además de seguir vinculado, como he
dicho antes, al mundo del teatro, en el que por cierto me inicié, tuve esa gran
suerte, en el colegio, representando a autores como Arniches , Sofocles, Dürrematt, Valle Inclán y muchos otros, he pretendido divertirme y sobre todo divertir
a todos aquellos que lean la obra o que acudan a verla cuando se estrene y
represente.
P.- Para acabar ¿de que trata
Sicilia?
R.- Es una comedia, escrita en verso, en la que he
emulado el lenguaje del teatro español del S. XVIII, y para la que he tomado como punto de partida y
pretexto al escribirla, el conocido relato de Hans Cristian Andersen, El Rey
desnudo. Al igual que en éste, en
SICILIA un rey loco, obcecado por la
ropa, es fácil presa de un farsante que se hace pasar por sastre, y que se
sirve del miedo y del conformismo de cuántos rodean a aquél, para someterlo al
más ingenioso de los engaños; el ardid, un maravilloso traje que tiene la
cualidad de ser visible sólo para aquellos que son dignos de su cargo y dignos
deservir al Rey; traje que todos dicen ver y admirar para no caer en desgracia
ante éste y para no aparecer como necios
ante los demás y que en realidad nadie,
ni el propio Rey, el menos digno de sí mismo, ve, porque lo cierto es
que tal traje no existe. En definitiva, Sicilia
nos habla de manera jocosa e irreverente, pues la finalidad es
ridiculizar y reírse de todos cuántos
participan en el engaño, de una sociedad hipócrita y cobarde que mira
para otro lado, contemporiza, guarda silencio, pasa por allí, se esconde, no
quiere saber nada ,o colabora
decididamente en la farsa. Un comportamiento social, también hoy, me
temo.